« SEO入門書【その壱】-SEO極めたるもの怖いものなし! | トップページ | 気になるページを「つなげて」表示する「あとで新聞」 »

2007/09/10

Microsoft 「Windows Live Translator Beta」の実力とは?

あとで読む

Microsoft社は、「Windows Live」に翻訳サービス「Windows Live Translator Beta」を追加。

500ワードまでのテキストからの翻訳と、URLからページ丸ごとの翻訳が可能で、翻訳可能な言語は、26種を用意しており日本語に関しては、日本語⇒英語/英語⇒日本語のみとなっています。

特に、URLからページ丸ごとを翻訳する「Web ページの翻訳」は、他の翻訳サービスと比較し、レイアウトが崩れにくいことや、ページを左右に並べて左側は翻訳元、右側は翻訳結果の画面を表示し、比較することができるようになっている。

翻訳元、翻訳結果を表示する画面に入りきらないページは、スクロールバーが表示され、左右連動して動くようになっている。

Windows Live Translator Beta」で利用している翻訳エンジンは、ドイツ企業「arvato systems GmbH」の「SYSTRAN」を採用しており、ページ右下に書かれたリンクから購入も可能。

性能については、「Windows Live Translator Beta」と「AMIKAI」を比較したところ、スピードは同レベル、翻訳結果はサービス提供プロバイダにもよると思いますが「AMIKAI」の方が専門用語に強い結果となりました。

Windows Live Translator Beta」の強みとしては、Internet Explorerとの親和性で、翻訳後のページレイアウトが比較的崩れにくいことがあるが、Firefoxを使った場合は、若干の崩れが見られた。

いずれにしてもまだ「Beta」での提供なので、今後のブラッシュアップが期待されます。

[参考URL]
Windows Live Translator Beta
Microsoftが翻訳サービスを公開--高機能なビューアも搭載 - CNET Japan

◇この記事が参考になりましたらこちらをクリック
 ≫ 人気blogランキング

◇「WeBlogZine」へのコメント募集中
 ≫ ビジネスブログランキング100選

|

Microsoft」カテゴリの記事

Webサービス」カテゴリの記事

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/26804/16408122

この記事へのトラックバック一覧です: Microsoft 「Windows Live Translator Beta」の実力とは?:

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)